exeunt omnes *
Row upon row;
Water-stained stone
Supplanting the grass
In practised blocks -
White figures and crosses
Contrasting the darkening tombs.
The sense of repetition
Is faltered by differing structures -
Only original and ornate designs capture the eye;
Though I sense a beauty in the common grave -
A body at peace
A purpose fulfilled -
A body no more
A soul no less.
Occasional flashes of colour
Where a body has been paid homage -
Fading memories re-visited
And flowers left behind:
Bright raiments of love and respect.
But the flowers do not last -
They wither,
Disintegrate to nought:
The inevitable is re-stated.
Peace inherent and magnificent;
History buried -
Retained only by descendants;
Lives of all types
At the same, humbling,
Inescapable end.
Crumbling stone
Is the base end of many beds;
'while trees grow from other graves -
Reclaiming the dust that is theirs by gift
And returning physical beauty
To the long-buried life.
Hill or dale,
Granite or concrete,
Glorious flowers
Or broken container,
Gold engraving or none -
All to the same purpose:
A show of loving memories
And respect where it's due.
© R. A. W. S. Clarke
* 'they all go out' - Latin (stage direction).
This poem is also called 'yn ddwylaw yr arglwydd' which is what I saw on a grave in the cemetery in Brisbane where I wrote this poem. It is welsh from what I gather and means (I believe, from my piecing together of each word's literal translation) 'In the Lord's hands'.
Previous
Main
Next